世界语者喜欢谈论语言话题:世界语和手语使用者社群

domian@zhuying.com|
29

中国昨天报道了世界语新闻

世界语使用者喜欢谈论语言话题。 外界质疑世界语的表达能力,认为世界语使用者是边缘化群体,手语使用者也会遇到这样的情况。 巴西世界语学家 Filho 在其论文中对巴西手语 (BSL) 进行了民族志研究,他在一次在线会议上讨论了世界语和手语这两个社区之间的相似之处。 演讲。

Filho 探讨了世界语和手语社区之间的相似之处。 听他说什么?

自从参加第一次世界语聚会后,我就被世界语圈的氛围深深吸引,出现了“会后综合症”(指失去、想念朋友,希望继续参加世界语聚会)。 我吸收了世界语社区的一些价值观,例如热情好客和对语言障碍的认识。 直到今天,我什至不知道我本来会是什么。

世界语单词

学习世界语后,我继续学习其他几种外语,其中一些我达到了会话水平。 当我住在国外,尤其是在亚洲的时候,我用我学过的外语交流,因为我的母语无法和外国朋友交流。 我很享受与外国朋友如此亲密交流的机会。

然而,在我学习 BSL 之前,世界语氛围,或者说世界语的感觉,在我看来是非常独特的。 这两个族群的特点有很多差异,但我也注意到这两个语言族群之间有一些有趣的相似之处,这在其他大国语言(如葡萄牙语、法语、西班牙语或汉语)中是找不到的它。

第一个相似点是用户。 与世界语使用者一样,BSL 使用者在空间上也是分散的。 世界语使用者只有一次绝对可以对他面前的陌生人讲世界语,那就是世界语聚会。

手语用户可以在聋人聚会上直接与陌生人交流,但不能在传统会议上交流。 在世界其他地区,使用少数民族语言的人数正在减少,但少数民族语言基本上分布在特定地区,至少在不久的过去是这样。

其次,当手语使用者组织聚会、会议、俱乐部等活动进行交流时,就像我们熟悉的熟悉的世界语聚会一样愉快。 而不出意料,在这场“无声”的聚会结束后,大家也会期待再次相见,也会出现“会后综合症”。

语言问题是这些聚会中经常讨论的话题,我在讲世界语的人中发现了这一点。 也就是说,在这两个群体中,语言障碍的话题经常出现在非语言学家的讨论中。 例如,在收听加泰罗尼亚语(西班牙东北部几个自治区的官方语言)的广播时巴西通用什么语言,我的印象是语言问题的讨论比西班牙语广播要多。

说世界语的人喜欢讨论同一事物的替代词,反对不必要地引入外来新词,支持简洁、有逻辑的语言使用。 有时他们甚至以正确表达语言的名义巴西通用什么语言,直接纠正别人句子中的语法问题。 令我惊讶的是,在BSL小组中,普通人也会为一个概念的正确表达而争论不休,而且普通人还会捍卫自己的语言不受葡萄牙语(巴西官方语言)的影响。 (编者注:手语不等于“用手势表达的口语”,手语有其独特的语法和表达形式)

我不会说其他少数民族语言,也不知道其他少数民族语言是否也是如此,但从我对加泰罗尼亚语的了解来看,它至少是有些普遍的。 这让我们想起学术界关于世界语是否是“少数民族语言”( )的讨论,对我们来说它与一种或多种更强大的语言共存,因此在日常使用中始终受到它的影响。

在世界语语境下,人们会讨论什么是“世界语使用者”,会说世界语的人,或者是接受“世界语精神”的人。

今天,一些聋人群体中也有类似的讨论。 人们将聋人文化认同为聋人(用世界语等语言表达时大写,如 in),以区别于听不懂手语的听障人士。 这种类型的听障人士学习理解嘴唇和言语(更倾向于“听力人”——即听力人的文化),有时他们不认为自己是聋人社区的一部分。

在这两种情况下,我都注意到语言在分散群体的身份认同过程中起着核心作用。

它们之间的另一个相似之处是缺乏大众意识。 外行人通常认为世界语没有文化或文化创造,如书籍、谚语和诗歌。 人们用手语也有同样的想法。 我也有过这样的想法,直到我接触到手语丰富而独特的表达方式。

在聋人文化方面,在1880年的米兰会议上,所谓的专家决议禁止对聋人进行手语教育,而当时包括巴西在内的许多国家都支持口语教育。 毫不奇怪,结果是灾难性的,在一个世纪的时间里影响了数百万人的通信。 时至今日,这段历史的伤痕和创伤仍然影响着世界各地的聋人。

幸运的是,今天无论是通过世界语进行的国际交流,还是与巴西聋人的手语交流都更加顺畅。 新技术的出现对世界各地的世界语使用者都有很大的帮助。 通过互联网,可以即时与世界各地的世界语使用者进行信息、语音和视频的交流。 与仅通过信件和电话进行交流相比,这是一种完全不同的体验。

另一方面,不幸的是,巴西手语社区没有电话的便利,手语的书写系统鲜为人知。 但新兴的视频即时消息彻底改变了巴西手语用户的体验。

希望这两种语言能获得更多的机构认可。 如果世界语得到南方共同市场(南美国家的区域贸易协定)或欧盟等跨国组织的认可,它将获得重大突破。 不过,实现的可能性还停留在想象中。

巴西手语

在巴西,巴西手语将于 2023 年获得正式承认,随后将取得进展,例如在大学推出语言课程。 巴西现任第一夫人米歇尔博尔索纳罗用手语向全国发表讲话,这在一定程度上提高了一些人对进一步改善聋人权利的希望。 但这是一种象征性的行为,没有任何实际意义,电视频道 TV INES(仅以巴西手语播放)最近被关闭就证明了这一点。

说 BSL 和世界语的人超越地域,具有其他地方不常见的特殊社交优势。 城市中心的手语社区与 BSL 有相似之处,例如 LSF(法国手语)和 LSE(西班牙手语)。

另一个可能更接近世界语的语系是国际洋泾浜手语(la piĝina Signo),或如其名,这是国际聋人大会产生的一种交流方式,但仍缺乏世界语的系统性. .

当目标受众出于经济原因讲多种语言时,欧盟和世界聋人联合会等组织支持使用国际手语。 但他们也指出,理想情况下,它会被翻译成国家手语以确保理解。

还有其他用于跨种族交流的手语。 例如,平原印第安人的手语用于贸易交流。 它被称为北美大平原部落之间的通用语,但由于欧洲的殖民化而消失了。

国际手语可能比世界语更受关注,因为它具有全球性。 我觉得有趣的是,世界语的体验不同于主流语言,但与其他非程序语言有相似之处。